I’m in my nightmares when I look my best. It is because I am in love
with everything around me and I believe that everyone is capable of love.
सूरज की किरनो से डूपकी मारने के बाद मुझे लगा की इस रेट में क्या है
छुपा हुआ? जो भी जानवर इधर—सब मस्त, सब नाज़ुक। मेरे हाथों में प्यार।
Plant yourself on my skin. The toaster doesn’t work. Maybe I’ve even forgotten my mother
tongue which is to say that I can hardly remember myself. Can I still love?
मुझे खतरनाक शब्द से डर लगता है। पर कवियों का काम है उनका इस्तमाल करना।
तो में बोलूं— रात अकेली खड़ी हुई है। Stillborn, which means I can love.
Let us manufacture this domesticity together: solving the crossword, 43-down says a city
in France with a cat on the flag. 3-across says what they call a feeling in that place: Amour.
क्योंकि जब जहाज डूबता है तब कोई देखने नहीं आता। ऐसे समझो की भगवान ने
समुंदर की मछलियों को चिड़ियों से बदल दिया है। भूल जाओ ये सारा प्यार।
The ghuh-zhuh-luh originated in Persia, then came to India. So strange that I’ve grown up
listening to it yet can scarcely identify it on paper. Something in me a worthwhile lover.
जब हनुमान जी ने संजीवी कन्धों पर उठाई, क्या उन्हे पता था की बोहत हज़ार साल बाद
जब लोग अँधेरे में जाएंगे, वो उनका गाना गाएंगे? जय हनुमान— ये एक किस्सा प्यार का।
How does faith work in a dream? I close my eyes and my impossible cousins stand on a rock
before a volcano before me. Toss a coin. I can only save one. Is this a rendition of love?
There can never be enough snow angels in the sunny dirt. The ants centipedeing over my skin
like friendship. A new remembrance. कल की क्या ज़रुरत? मुझे चाहिए बस आज का प्यार।
Grant me that we will stare and stop at all of our reflections. सागर के किनारा पर,
भरी बालती के पानी में। एक कमरे से दूसरी कमरे के बीच दरवाज़े के शीशे में। इतना है मेरा प्यार।
I can stand in a graveyard and want nothing of it. Which is to say, at all times, I am grieving.
In the locker room and inside cupboards. In the October chill. Is it too much to want love?
पर हम अपने मरद को जलाते हैं। एक आंख उस हवा में उड़ती हुई, मेरे बाजू पर जो निशान
अपने अंदर मूढ़ता हुआ। और मेरे होंठ, जिन्होंने यह शब्द इतनी बार बनाए है: प्यार।
Like pomegranates sweltering in the sultry heat. Like flip-flops turning over the fresh sand.
Like a sister holding her sibling for the first time. Like like is a synonym for love.
मेरा मतलब ये है की सारी छोटी चीज़ें आखिर में छोटी चीज़ें ही हैं। मेरे मरते हुए पौधे भी
एक जैसे भगवान के तरफ यात्रा करते हुए। मतलाब इन सब चीज़ों से मुझे प्यार।
All of us like effigies unspooling naked when we’re alone and on fire, so much that all of
our memories are fraying at the edges. In the tulip on the windowsill: a touch of infinity.
Dhwanee Goyal is seventeen and getting through life one donut at a time. The editor-in-chief of Indigo Literary Journal, their work appears in Barrelhouse, Foglifter Journal, Variant Literature, and more. Find them on Twitter @pparallell, or at dhwaneegoyal.weebly.com.